No exact translation found for تعيين الأذونات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تعيين الأذونات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous devions nous enfuir de cette île ensemble.
    .إذ تعيّن أن نغادر هذه الجزيرة سويًّا
  • Un responsable de secteur a indiqué qu'il avait travaillé régulièrement jusqu'à minuit juste après la nomination d'un envoyé auquel il fournissait un appui fonctionnel et logistique.
    يفيد موظف مسؤول عن منطقة معينة بأنه عمل بشكل منتظم حتى منتصف الليل خلال الفترة الأولى التي أعقبت تعيين المبعوث، إذ كان يقدم الدعم الموضوعي واللوجستي.
  • Au surplus, les activités nouvelles ou supplémentaires demandées par des États Membres après l'adoption du budget-programme n'ont pas d'incidence sur les désignations de priorité.
    وإضافة إلى ذلك فالأنشطة الجديدة الإضافية التي تطلبها الدول الأعضاء بعد إقرار الميزانية البرنامجية، لا تؤثر على تعيين الأولويات، إذ توجد إجراءات لتخصيص موارد إضافية.
  • Ces investissements profiteront particulièrement aux femmes qui sont plus nombreuses que les hommes à devoir consacrer 30 % et plus de leur revenu aux dépenses de logement.
    وهذه المصروفات ستكون مفيدة بوجه خاص للنساء، إذ تعين على نسبة أكبر منهن، بالمقارنة بالرجال، إنفاق 30 في المائة أو أكثر من دخلهن على الإسكان.
  • Les dispositions pertinentes peuvent, une fois de plus, être très détaillées et précises quant aux privilèges et immunités à accorder en plus de ceux qui sont généralement reconnus en la matière.
    وقد تكون الأحكام ذات الصلة، مرة أخرى، مفصلة للغاية، إذ تعين الامتيازات والحصانات المحددة المزمع منحها، بالإضافة إلى المبدأ العام في هذا المجال.
  • Ses procédures de nomination sont absolument transparentes : les postes doivent être annoncés et les candidats sont sélectionnés par un conseil consultatif sans que le gouvernement intervienne.
    وأضاف أن إجراءات تعيين أعضائها شفافة تماما: إذ يعلن عن الوظائف حتما و يجرى اختيار المرشحين من قبل هيئة استشارية لا مشاركة للحكومة فيها.
  • Les juges soudanais sont nommés selon des critères rigoureux; par exemple, ils doivent notamment être titulaires d'un diplôme de droit et avoir été reçu à l'examen du barreau.
    إذ يجري تعيين القضاة السودانيين وفقا لشروط صارمة، بما في ذلك، على سبيل المثال، حيازة درجة جامعية في القانون واجتياز امتحان المهن القانونية.
  • Les deux premières phases de la réforme du Ministère de la défense se sont achevées avec la nomination de 22 hauts responsables et de 125 directeurs.
    فقد اكتملت المرحلتان الأوليان من إصلاح وزارة الدفاع، إذ تمت التعيينات لـ 22 منصبا في الكوادر العليا و 125 منصبا برتبة مدير.
  • Les engagements pour une période de durée limitée sont beaucoup plus fréquents et le nombre d'agents auxiliaires (fonctionnaires titulaires de contrats d'une durée inférieure à 12 mois) augmente continuellement.
    إذ باتت التعيينات المحددة المدة أكثر شيوعا وبات عدد الموظفين المؤقتين (أي الموظفين المعينين بعقود تقل مدتها عن 12 شهرا) في تزايد مستمر.
  • Le présent rapport a été élaboré à la lumière de changements majeurs survenus à l'UNITAR qui, après 15 années, a changé de direction, Carlos Lopez ayant été nommé Directeur général le 1er mars 2007.
    فبعد مرور 15 عاماً أصبح المعهد في ظل قيادة جديدة، إذ تم تعيين كارلوس لوبيز مديراً تنفيذياً لليونيتار في 1 آذار/مارس 2007.